Keine exakte Übersetzung gefunden für منفذ الجريمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منفذ الجريمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Est complice l'instigateur, l'exécutant, le provocateur ou toute personne qui fournit une aide ou une assistance à l'infraction.
    منظم الجريمة ومنفذها والمحرضون عليها والمساعدون على ارتكابها يعتبرون جميعا مشتركين فيها.
  • En 2005, au lendemain de l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais, Rafic Hariri, et de ses compagnons, le Conseil a répondu à la demande juste du Liban de déterminer les instigateurs et les auteurs de ce crime terroriste et a adopté la résolution 1595 (2005) par laquelle il a créé la Commission d'enquête internationale indépendante.
    وفي عام 2005، وعلى أثر جريمة اغتيال الرئيس السابق لمجلس الوزراء اللبناني، رفيق الحريري ورفاقه، تجاوب المجلس مع المطلب المحق للبنان لمعرفة المخططين والمنفذين لهذه الجريمة الإرهابية.
  • À cet égard, je voudrais souligner que les autorités libanaises ont divulgué l'identité des responsables de ce crime. Certains d'entre eux ont été incarcérés; ils sont actuellement aux mains de la justice libanaise.
    وأشير هنا إلى أن السلطات اللبنانية المختصة قد أعلنت عن كشف هوية منفذي هذه الجريمة الأخيرة، واعتقال بعضهم، ووضع هذا الملف في عهدة القضاء اللبناني.
  • Le présent rapport contient le budget consolidé de toutes les activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) en 2004-2005 et de celles qui sont prévues pour 2006-2007.
    يتضمّن هذا التقرير الميزانية المدمجة لجميع أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) المنفّذة خلال الفترة 2004-2005 والمخططة للفترة 2006-2007.
  • Le Conseil de sécurité s'intéresse aux efforts déployés à juste titre par le Liban face aux actes terroristes qui sont commis à l'encontre de l'État depuis plus de deux ans. Suivant de près les événements liés à l'assassinat de l'ex-Premier Ministre Rafic Hariri, il a créé la Commission d'enquête internationale indépendante (IIIC) afin d'identifier les organisateurs et exécutants de ce grave crime commis contre le Liban.
    السيد الرئيس، رافق مجلسكم قضايا لبنان المحقة والعادلة في مواجهة الأعمال الإرهابية التي يتعرض لها منذ أكثر من سنتين، إذ تابع بشكل حثيث جريمة اغتيال الرئيس رفيق الحريري ورفاقه وشكـَّـل لجنة تحقيق دولية مستقلة لكشف المخططين والمتورطين ومنفذي هذه الجريمة الكبرى التي ضربت لبنان.
  • L'Australie a déclaré avoir fourni un appui aux programmes de développement de substitution entrepris dans l'Est de l'Asie dans le cadre d'un projet de l'ONUDC réalisé en collaboration avec les Gouvernements de la Chine, du Myanmar, de la République démocratique populaire lao, de la Thaïlande et du Viet Nam, et qu'elle avait également fourni une assistance bilatérale pour faciliter le remplacement des cultures illicites en Afghanistan.
    وأفادت أستراليا بأنها قدّمت الدعم إلى برامج التنمية البديلة في شرق آسيا، عن طريق أحد مشاريع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة المنفّذة مع حكومات تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وميانمار، وبأنها قدّمت المساعدة الثنائية لأغراض استبدال المحاصيل غير المشروعة في أفغانستان.
  • Il convient de noter que les États-Unis, dans la loi transposant la Convention sur le génocide dans leur droit interne, ont défini le terme « partie substantielle » comme « une partie du groupe représentant un nombre tellement important que sa destruction ou sa perte entraînerait la destruction du groupe en tant qu'entité viable au sein de la nation dont le groupe fait partie » [Genocide Convention Implementation Act 1987, sect. 1093 8)].
    ومن الملفت أن الولايات المتحدة عَرّفت في تشريعها المحلي المنُفِذّ لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية ”الجزء الكبير“ باعتباره ”جزءا من الجماعة ينطوي على أهمية عددية ينجم عنها، فيما لو أهلك هذا الجزء أو فقد، التسبب في تدمير الجماعة ككيان قابل للبقاء داخل البلد الذي تشكل هذه الجماعة جزءا منه“ (Genocide Convention Implememtation Act 1987, Sec.
  • Le commandant de l'EUFOR a récemment tenu une réunion de haut niveau où, pour la première fois, les cadres de toutes les organisations de Bosnie-Herzégovine s'occupant des questions de criminalité et de sécurité (le Service des impôts indirects, l'organisme d'enquête et de protection de l'État, le Service de police des frontières et la police locale) ont rencontré le personnel de l'EUFOR, de la mission de police de l'Union européenne, du Bureau d'assistance fiscale et douanière et du Bureau du Représentant spécial pour examiner les opérations militaires en cours et prévues, y compris celles qui ont pour but de lutter contre le crime organisé.
    واستضاف قائد البعثة العسكرية التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك مؤخرا اجتماعا رفيع المستوى تم فيه للمرة الأولى تجميع كبار الموظفين من جميع المنظمات المعنية بالجريمة والأمن في البوسنة والهرسك (هيئة الضرائب غير المباشرة، والوكالة الحكومية للتحقيق والحماية، ودائرة الحدود الحكومية، والشرطة المحلية) مع أفراد بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك ومكتب المساعدة الجمركية والضريبية التابع للاتحاد الأوروبي ومكتب الممثل السامي وذلك لمناقشة العمليات العسكرية الحالية والمقبلة ومن بينها تلك المنفذة لدعم مكافحة الجريمة المنظمة.